Der Mittelpunkt dieses Moduls ist eine unterirdische Stadtbahn-Haltestelle, die nach oben offen ist. Die Idee kam mir bei einem Besuch in Stuttgart, bei dem ich mir die neue Haltestelle „Staatsgalerie“ angeschaut habe. Diese Haltestelle musste aufgrund der Bauarbeiten zum neuen Stuttgarter Hauptbahnhof verlegt werden und ist somit ganz neu. Eine weitere Besonderheit von Stuttgart sind die „Stäffele“ (Treppen), die es in der ganzen Stadt gibt und die zum Teil enormen Höhenunterschiede überbrücken. In Heitlingen führen sie hinauf zum Schloß, das von einem schönen Park umgeben wird.
Mitten av denna modul är en underjordisk spårvagnshållplats som är öppen upptill. Idén kom till mig under ett besök i Stuttgart, där jag tittade på den nya hållplatsen "Staatsgalerie". På grund av byggnadsarbetena på den nya centralstationen i Stuttgart var denna hållplats tvungen att flyttas och är därför helt ny. En annan speciell egenskap hos Stuttgart är "Stäffele" (trapporna) som finns över hela staden och överbryggar de ibland enorma höjdskillnaderna. I Heitlingen leder de upp till slottet som är omgivet av en vacker park.
Plan Modul 4 „Schloß“ / Plan modul 4 „Slott“
Soweit der Plan – jetzt geht es an die Umsetzung!
Det är planen - nu är det dags för realisation!
Die untere und mittlere Ebene des Moduls / Modulens nedre och mellersta nivå
Das Modul 4 ist ein Eckmodul und 145 x 100 cm groß. Es ist das größte Modul meiner Anlage, und größer dürfen die Module auch nicht mehr werden, sonst wird das mit dem transportieren zu schwierig. Ganz unten sieht man die Gleise der S-Bahn. Darüber befinden sich die Gleise der Stadtbahn und der Straßenbahn. Die Gleise links und rechts sind normale Gleichstromgleise (Normalspur), die Gleise des Wendekreises sind Dreileitergleise – hier fährt später auch die Museumslinie (Schmalspur).
Modul 4 är en hörnmodul och mäter 145 x 100 cm. Det är den största modulen i min anläggning och modulerna kan inte bli större, annars skulle det bli för svårt att transportera. Längst ner kan man se spåren av pendeltågen. Ovanför det finns spårvagns och lokaltågs spår. Spåren till vänster och höger är normala likströmsspår (normalspår), vändcirkelns spår är trerälsspår - museijärnväg (smalspår) kommer också att gå här senare.
Kleiner Wald / Liten skog
Der Übergang vom Modul 3 zum Modul 4 wird durch einen kleinen Wald verdeckt. Damit kann ich gleichzeitig den Höhenunterschied von ca 20 cm so gestalten, dass es natürlich wirkt. Als nächstes kommen kleine Pflanzen und vor allem viel Laub auf den Boden. Das Laub mache ich aus vertrockneten Blättern einer Eiche, die fein gehäckselt werden.
Övergången från modul 3 till modul 4 är täckt av en liten skog. Samtidigt kan jag utforma höjdskillnaden på ca 20 cm på ett sådant sätt att det ser naturligt ut. Därefter kommer små plantor och framför allt mycket bladverk på marken. Jag gör bladverket av torkade ekblad som är finhackade
Hat Claudi schon nachgefüllt? / Har Claudi redan fyllt på?
In 1:1 habe ich neben der Modellbahn noch eine große Leidenschaft – meine kleinen Freunde im Garten! Auch hier kann man Stunden verbringen, ohne dass es langweilig wird! Und dann kam ich auf die Idee, dass in dem kleinen Wald ja auch Hörnchen leben…
I 1:1 har jag en annan stor passion förutom modelljärnvägen - mina små vänner i trädgården! Man kan också spendera timmar här utan att bli långtråkig! Och så fick jag idén att det också bor korrar i den lilla skogen...
Der Wald ist fertig! / Skogen är klar!
Der kleine Wald ist fertig, und der Höhenunterschied wirkt ganz natürlich. Das linke Gleis ist ein Abstellgleis, das später auch noch überbaut wird. Und die beiden anderen Gleis verschwinden einfach im Wald.
Den lilla skogen är färdig och höjdskillnaden ser naturlig ut. Det vänstra spåret är ett avställningsspår som senare ska byggas över. Och de andra två spåren försvinner helt enkelt in i skogen.
Schloß / Slott
Das Vorbild für mein Schloß ist das Residenzschloß in Ludwigsburg. Es wurde von 1704 bis 1733 gebaut und steht in einem wunderschönen Park. Eine Allee mit schönen alten Bäumen führt direkt auf das Schloß zu. Leider konnte ich nicht herausfinden, wie breit die Fassade ist. Ich habe dann mit Hilfe von Google Maps einen Grundriss gezeichnet. In 1:87 kam ich so auf eine Fassadenbreite von 180 cm – viel zu groß für mein Modul!
Förebilden för mitt slott är residensslottet i Ludwigsburg. Den byggdes mellan 1704 och 1733 och står i en vacker park. En allé med vackra gamla träd leder direkt till slottet. Tyvärr kunde jag inte ta reda hur bred fasaden är. Jag ritade sedan en planritning med hjälp av Google Maps. På 1:87 fick jag en fasadbredd på 180 cm - alldeles för stor för min modul!
Lichtprobe / Ljustest
Das Schloß wird von innen mit LED-Streifen beleuchtet. Die verschiedenen Bereiche des Schloßes kann man unterschiedlich ausleuchten. Später kommen vor das Schloß noch Schweinwerfer, damit kann man dann auch wahlweise nur die Fassade beleuchten.
Slottet är upplyst från insidan med LED-lister. De olika områdena på slottet kan belysas olika. Senare kommer strålkastare framför slottet så man kan välja att belysa enbart fasaden.
Des Schloß ist fertig! / Slottet är färdigt!
Für das Schloß habe ich wirklich lange gebraucht, ich habe ungefähr 4 Wochen daran gearbeitet. Zum Schluss habe ich noch einen Weg rund um das Schloß gebastelt. Natürlich dürfen auch Bänke für die Besucher nicht fehlen! Vor das Schloß kommt später ein Park.
Slottet tog mig riktigt lång tid, jag jobbade på det i ca 4 veckor. Till sist gjorde jag en väg runt slottet. Självklart ska bänkar för besökare inte saknas! En park kommer senare framför slottet.
So viele Kabel… / Så många kablar…
Nachdem aus drei Modulen nun sechs Module wurden, musste ich mich natürlich auch mit der Elektrik befassen. Leider ist das so gar nicht mein Thema, ich mache das sehr ungerne. Und da ich es so ungerne mache, habe ich mir einen genauen Plan für die Elektrik gemacht. Hier ist jedes einzelne Kabel eingezeichnet und beschriftet. Auf den Modulen bekommt dann jedes Kabel die gleiche Beschriftung. Das ist richtig viel Arbeit, hat sich aber gelohnt, weil ich nur 2 kleine Fehler gemacht habe, und wir diese zum Glück schnell gefunden haben. Im unteren Bereich des Moduls 3 ist am meisten Platz. Hier habe ich die Decoder und die Central Station installiert. Somit gibt es hier auch am meisten Kabel. Dieser Plan zeigt nur die Märklin-Kabel. Dazu kommen noch die Kabel der Straßenbahn und Stadtbahn.
Nu när tre moduler hade blivit sex moduler fick jag naturligtvis också ta itu med elsystemet. Tyvärr är det inte alls mitt ämne, jag gör det väldigt motvilligt. Och eftersom jag inte gillar att göra det så mycket gjorde jag en exakt plan för elen. Varje enskild kabel är ritad och märkt här. Varje kabel får sedan samma märkning på modulerna. Det är mycket jobb, men det var värt det eftersom jag bara gjorde 2 små misstag och som tur var hittade vi dem snabbt. Den nedre delen av modul 3 har mest utrymme. Här installerade jag dekoderna och Centralstationen. Så det är också mest kabel här. Denna plan visar bara Märklin-kablarna. Därtill kommer kablarna till spårvagns och lokaltåg.
Kabelstrang / Kabelhärva
Für jedes Modul habe ich einen Kabelstrang gebaut. Dies hier ist der längste, der geht vom Endmodul M2 „Park&Bahn“ zum Endmodul M3 „Zahnradbahn“. Jeweils am Übergang von einem Modul zum nächsten ist eine Lüsterklemme angebracht. So kann die Anlage auch jederzeit nochmals vergrößert werden 😉.
Jag byggde en kabelhärva för varje modul. Detta är den längsta, från ändmodulen M2 "Park&bana" till ändmodulen M3 "Kugghjulståg". En kopplingslist är fäst vid övergången från en modul till nästa. På så sätt kan anläggningen när som helst förstoras igen 😉.
Modulübergang / Modulövergång
Hier sieht man die fertig verlegten Kabelstränge. Alle ordentlich beschriftet! Jetzt kann man die Module einfach zusammenschieben und die Lüsterklemmen verbinden. Und hoffen, dass alles funktioniert…
Här kan man se de färdiga kabelhärvar. Allt snyggt märkt! Nu kan man helt enkelt skjuta ihop modulerna och ansluta kopplingslistarna. Och hoppas att allt funkar...
Endlich fertig! / Äntligen klart!
Das Modul 3 mit den Decodern und den Trafos. Nach einigen Wochen hatte ich alle Kabel am richtigen Platz. Zum Glück hat fast alles gleich funktioniert – ich hatte nur zwei kleine Fehler. Diese Fehler haben wir aber recht schnell gefunden und jetzt kann ich endlich wieder basteln!
Modul 3 med dekoderna och transformatorerna. Efter några veckor hade jag alla kablar på rätt plats. Som tur fungerade nästan allt på samma sätt - jag hade bara två små fel. Men vi hittade dessa misstag ganska snabbt och nu kan jag äntligen pyssla igen!
Stadtbahn-Haltestelle "Schloss" / Spårvagn hållplats "Slott"
Das Vorbild für die Haltestelle „Schloss“ ist die neue Haltestelle „Staatsgalerie“ in Stuttgart. Allerdings ist an der Original-Haltestelle eine Seite offen, in Heitlingen sieht man die Haltestelle nur von oben. Die Haltestelle „Staatsgalerie“ wurde verlegt und neu gebaut. Obwohl sie schon vor 2 Jahren eröffnet wurde, ist sie immer noch nicht ganz fertig…
Förebilden för hållplatsen "Slott" är den nya hållplatsen "Staatsgalerie" i Stuttgart. Den ena sidan av den ursprungliga hållplatsen är dock öppen, i Heitlingen kan man bara se hållplatsen från ovan. Hållplatsen "Staatsgalerie" flyttades och byggdes om. Även om det öppnade för 2 år sedan, är det fortfarande inte riktigt färdigt...
Ausstattung des Bahnsteiges / Utrustning av plattformen
Nun geht es wieder an die Details – Fahrkartenautomaten, Bänke, Mülleimer usw. Auch die Lampen sind aus einem Zahnstocher und Papier selbst gemacht! Allerdings sind sie nur Attrappen, die Beleuchtung erfolgt von der Seite.
Nu är det tillbaka till detaljerna - biljettautomater, bänkar, papperskorgar mm. Till och med lamporna är hemgjorda av en tandpetare och papper! Dock är de bara dummies, belysningen är från sidan.
Die Haltestelle ist fertig / Hållplatsen är klar
Die Haltestelle ist fertig! Den oberen Bereich mache ich später, ich weiß noch nicht, wie es hier mal aussehen soll. Die Treppe an der rechten Seite bekommt auf jeden Fall noch ein Dach und links fehlt noch der Aufzug.
Hållplatsen är klar! Jag ska göra det övre området senare, jag vet inte ännu hur det ska se ut här. Trappan på höger sida kommer definitivt att få tak och hissen till vänster saknas fortfarande.
Park / Park
Das Schloss in Ludwigsburg wird von einem richtig großen und schönen Park umgeben. Natürlich soll auch das Heitlinger Schloss einen Park bekommen. Dabei gibt es zwei Herausforderungen: Erstens beträgt der Abstand zwischen den letzten Häusern (1:87) und dem Schloss nur ca. 34 cm und zweitens hat das Schloss einen Maßstab von 1:160. Der Park muss nun die beiden Maßstäbe „verbinden“. Die Beete mit den Blumen sind fertig – wie man Blumen einfach selber machen kann steht in den Tipps&Tricks. Den Teich habe ich ganz klassisch mit Farbe und Klarlack gemacht.
Slottet i Ludwigsburg är omgivet av en riktigt stor och vacker park. Självklart ska Heitlinger slottet också ha en park. Det finns två utmaningar: För det första är avståndet mellan de sista husen (1:87) och slottet bara cirka 34 cm och för det andra har slottet en skala på 1:160. Parken måste nu "koppla ihop" de två skala. Rabatter med blommorna är klara - hur man enkelt kan göra blommor själv finns i Tips&trix. Jag gjorde dammen på klassiskt vis med färg och klarlack.
Die Preiserlein können kommen! / Folk kan komma!
Zum Schluss wurde noch eine Mauer rund um das Schloss gebaut. Jetzt fehlen nur noch die Preiserlein – die muss ich aber erst noch „anziehen“.
Slutligen byggdes en murare runt slottet. Nu saknas bara folk – men jag måste ändå "klä på” den.
Die Preiserlein bummeln durch den Park / Folk promenerar genom parken
Bei diesem Bild kann man gut erkennen wie die Dinge nach hinten kleiner werden. Die Mauer wird schmaler und niedriger. Die Preiserlein sind in den Maßstäben N, TT und HO. Die Bänke und Blumenkübel werden immer kleiner und selbst die Hecken werden niedriger!
På den här bilden kan man tydligt se hur saker blir mindre bakåt. Väggen blir smalare och lägre. Folk är i skalorna N, TT och HO. Bänkarna och blomkrukorna blir mindre och mindre och även häckarna blir lägre!
Heitlinger Stäffele / Heitlinger trapporna
Stuttgart liegt in einem engen Tal. Als Stuttgart im Laufe der Zeit immer größer wurde, wurden auch die Hänge bebaut. Um die Höhenunterschiede zu überbrücken, wurden viele Stäffele (Treppen) gebaut. Insgesamt gibt es über 400 Treppen mit einer Gesamtlänge von mehr als 20 Kilometer! Der Bereich rechts und links der Treppen wurde begrünt. Dank der Lampen sind die Treppen auch in der Nacht gut zu erkennen.
Stuttgart ligger i en smal dal. När Stuttgart växte med tiden byggdes också backarna på. För att överbrygga höjdskillnaderna byggdes många Stäffele (trappor). Totalt finns det över 400 trappor med en total längd på mer än 20 kilometer! Området höger och vänster om trappan planterades. Tack vare lamporna är trappan lätt att se även på natten.
Allee / Allé
Die Königsallee in Ludwigsburg führt geradeaus auf das Residenzschloss zu. Die wunderschönen, alten Bäume rechts und links des Weges verdecken erst den Blick auf den Park und das Schloss, aber je näher man kommt, desto mehr sieht man. Die Königsallee mit den herbstlich gefärbten Bäumen und im Hintergrund der Park und das Schloss. Fast wie im echten Leben!
Kungsallèn i Ludwigsburg leder direkt till Residenzslottet. De vackra gamla träden till höger och vänster om vägen skymmer till en början utsikten över parken och slottet men ju närmare man kommer desto mer ser man. Kungsallén med de höstfärgade träden och i bakgrunden parken och slottet. Nästan som i verkligheten!
Gleise und Umgebung / Räls och omgivning
Im Hintergrund des Moduls sieht man eine 2-spurige Gleisstrecke. Die Gleise sind etwas höher als der vordere Anlagenbereich. Dahinter gibt es noch ein Abstellgleis, das später hinter eine Böschung versteckt wird. Zum Schluss wurde noch Flocken in verschiedenen Grüntönen angeklebt und ein Baum als Übergang zum Modul 3 angebracht.
I bakgrunden av modulen kan man se en dubbelspårig räls. Rälsen är något högre än frontområdet. Bakom den finns ytterligare ett avställningsspår som senare kommer att döljas bakom en slänt. Till sist limmades flingor i olika gröna nyanser på och ett träd fästes som en övergång till modul 3.
Stadthäuser "Schlossstraße" / Stadshus "Slottsgatan"
Das Vorbild für die Stadthäuser steht in der Stadtmitte von Stuttgart. Die Grundrisse wurden an mein Modul angepasst. Die Läden habe ich nach meiner Fantasie gestaltet. In den oberen Stockwerken ist die Schwedische Botschaft untergebracht. In Heitlingen wohnen viele Schweden, und die werden von den Mitarbeitern betreut. Im ersten Stockwerk gibt es eine Sprachschule.
Förebilden för stadshus ligger i centrum av Stuttgart. Planerna anpassades till min modul. Jag utformade butikerna enligt min fantasi. Svenska ambassaden ligger på de övre våningarna. Många svenskar bor i Heitlingen och de tas om hand av de anställda. Det finns en språkskola på första våningen.
Schlossstraße 3 / Slotsgatan 3
Das nächste Haus ist im gleichen Stil gebaut, hat nur eine etwas andere Fassadenfarbe. Hier gibt es einen Bastelladen, der am Freitagnachmittag gut besucht ist. Die Preiserlein scheinen am Wochenende gerne zu basteln!
Nästa hus är byggt i samma stil men har en lite annan färg på fasaden. Det finns en hantverksbutik här som är upptagen på fredagseftermiddagar. Folk verkar gilla att pyssla på helgen!
Oh je – da fehlt ein Stück Haus… / Ojdå, det saknas en bit av huset...
In der Schlossstraße 5 gibt es noch einen richtigen Schallplatten-Laden! Leider musste ich bei diesem Haus etwas tricksen, weil mal wieder zu wenig Platz war. Das sieht man zum Glück später nicht!
I Slotsgatan 5 finns det fortfarande en riktig vinylskivaffär! Tyvärr var jag tvungen att trixa lite med det här huset för återigen fanns det inte tillräckligt med utrymme. Tur att man inte ser det senare!
Schlossplatz / Slottstorget
Der Schlossplatz hat kein bestimmtes Vorbild, der Platz ergab sich einfach beim Bauen. Der Außenbereich von Oma’s Café ist gut besucht. Die Bedienung hat alle Hände voll zu tun, um die schwedischen Spezialitäten zu servieren.
Slottstorget har ingen specifik förebild, torget uppstod helt enkelt under bygget. Uteområdet på Farmors Café är välbesökt. Servitrisen har händerna fulla för att servera de svenska specialiteterna.
Aufzug zur Haltestelle / Hiss till hållplatsen
Natürlich gibt es auch einen Aufzug für alle, nicht gerne Treppen laufen…
Naturligtvis finns det också en hiss för dem som inte gillar att gå i trappor...
Sommerschlussverkauf / Sommarrea
Vor den Läden gibt es günstige Angebote, die die Preiserlein in die Läden locken sollen.
Framför butikerna finns billiga erbjudanden som ska locka in folk i butikerna.
Schlossplatz / Slottstorget
Zum Schluss werden noch ein paar Preiserlein angeklebt, und der Bauabschnitt ist fertig.
Till sist limmas ett par figurer på och byggfasen är klar.
Hinterhof / Bakgård
Wie in vielen Großstädten gibt auch es in Stuttgart viele Hinterhöfe. Diese Hinterhöfe sehen sehr unterschiedlich aus. Viele Hinterhöfe sind eher nicht so schön, oft sogar schmuddelig und dreckig. Allerdings gibt es auch Hinterhöfe, die man richtig schön gemacht hat. Der hintere Teil des Hinterhofes ist fertig und die Preiserlein scheinen sich wohl zu fühlen!
Som i många stora städer finns det många bakgårdar i Stuttgart. Dessa bakgårdar ser väldigt olika ut. Många bakgårdar är inte så fina, ofta till och med snuskiga och smutsiga. Det finns dock också bakgårdar som har gjorts riktigt fina. Den bakre delen av bakgården är klar och folk verkar ha det bra!
Stadthäuser "Parkallee" / Stadshus "Parkallè"
Das Vorbild für die Stadthäuser steht in der Stadtmitte von Stuttgart. Die Grundrisse wurden an mein Modul angepasst. Die Läden habe ich nach meiner Fantasie gestaltet. Das Haus in der Parkallee 97 hat kein Vorbild. Da man das Haus später kaum sieht, habe ich statt eines Daches einen Wintergarten gebastelt. Durch die Öffnung kann man das darunter liegende Wohnzimmer sehen.
Förebilden för stadshus ligger i centrum av Stuttgart. Planerna anpassades till min modul. Jag utformade butikerna enligt min fantasi. Huset i Parkallé 97 har ingen förebild. Eftersom man knappt ser huset sen så gjorde jag ett uterum istället för ett tak. Genom öppningen kan man se vardagsrummet nedan.
Das wichtigste Haus in Heitlingen! / Det viktigaste huset i Heitlingen!
Die Parkallee 95 sollte eigentlich abgerissen werden, der Hausbesitzer hat jedoch ein Herz für Eichhörnchen. Die Eichhörnchenrettung hat hier ein neues Zuhause gefunden!
Parkallee 95 var egentligen tänkt att rivas men husägaren hade ett hjärta för ekorrar. Ekorrräddningen har hittat ett nytt hem här!
Fleißige Handwerker / Hårt arbetande hantverkare
Solange die Hörnchen klein sind, werden sie im Haus aufgepäppelt. Später kommen sie dann in die Gehege, die gerade gebaut werden. Wenn sie groß genug sind, werden sie freigelassen.
Så länge korrarna är små sköts de om i huset. Senare kommer de att sättas in i de inhägnader som håller på att byggas. När de är tillräckligt stora släpps de ut.
Die Parkallee in der Übersicht / Parkallee i en blick
Die Parkallee ist noch nicht ganz fertig, die letzten Häuser stehen später auf dem nächsten Modul. Auch ein Teil des vorderen Hinterhofes ist bereits auf dem nächsten Modul.
Parkalleen är inte riktigt färdig än, de sista husen kommer att finnas på nästa modul senare. En del av den främre bakgården är också redan på nästa modul.
Übergang zum Modul 6 / Övergång till modul 6
Einer der größten Herausforderungen beim Modulbau ist es meiner Ansicht nach, die Übergänge so zu gestalten, dass man sie nicht sieht. Das hört sich einfach an, ist es aber nicht. Außerdem sollen die Übergänge ja auch nach mehrmaligem Auf- und Abbauen schön aussehen. Von oben kann man am besten erkennen, wie ich die Übergänge mache. Das eine Haus steht auf dem Modul 4 und ragt ins Modul 6, das nächste Haus steht auf dem Modul 6 und ragt ins Modul 4. Mit dieser Methode kann man die Übergänge kaum erkennen!
Enligt min mening är en av de största utmaningarna inom modulbyggande att utforma övergångarna på ett sådant sätt att man inte kan se dem. Det låter enkelt men det är det inte. Dessutom ska övergångarna se snygga ut även efter att de ställts upp och demonterats flera gånger. Från ovan kan man bäst se hur jag gör övergångarna. Ett hus är på modul 4 och sticker ut i modul 6, nästa hus är på modul 6 och sticker ut i modul 4. Med denna metod kan man knappt se övergångarna!
Übergang Modul 4 zu Modul 3 / Övergång Modul 4 zu 3
Der fertige Übergang vom Modul 4 zum Modul 3. Die rote Linie zeigt die Modulkante. Hier habe ich die Häuser und die Straße noch auf das Modul 3 (rechts) gebaut. Den kleinen Wald und die Böschung vom Modul 4 (lins) werden darunter geschoben. Man muss schon sehr genau schauen, um die Übergänge zu sehen.
Den färdiga övergången från modul 4 till modul 3. Den röda linjen visar modulkanten. Här byggde jag husen och gatan på modul 3 (höger). Den lilla skogen och banvallen från modul 4 (vänster) skjuts under. Man måste titta väldigt noga för att se övergångarna.
Übergang Modul 4 zu Modul 3 / Övergång Modul 4 zu 3
Erst wenn das Modul auseinandergezogen wird, erkennt man den Übergang!
Först när modulen dras isär kan man övergången!
Hintergrund / Bakgrund
„Hintergrund“ bedeutet für mich nicht nur die Rückwand, sondern die letzten 5 – 10 cm des Moduls. Man soll das Gefühl haben, die Modellbahnwelt hört nicht nach 75 cm auf, sondern geht weiter. Hinter dem Schloss sind nur einige Baumwipfel zu sehen. Ich wollte keinen auffälligen Hintergrund hinter diesem schönen Gebäude.
"Bakgrund" innebär för mig inte bara den bakre väggen utan även de senaste 5 - 10 cm i modulen. Man bör har känslan av att modell världen inte slutar efter 75 cm utan fortsätter. Bakom slottet syns bara några trädtoppar. Jag ville inte ha en iögonfallande bakgrund bakom denna vackra byggnad.
Straße und Gehweg / Gata och gångbana
Eine Straße ist gar nicht so einfach zu basteln wie man denkt. Aber zum Glück gibt es ja viele Vorbilder – man kann genau schauen, wie z.B. ein Gehweg aussieht oder wo Verkehrsschilder stehen. Einige Hinweise kann mach auch bei den Tipps&Tricks nachlesen. Zum Schluss kommen die Kleinigkeiten – ein paar Preiserlein, Absperrungen und natürlich Äste und Laub, die auf der Straße liegen. Die Straße und somit das Modul 4 sind fertig!
En gata är inte så lätt att göra som man tror. Men lyckligtvis finns det många förebilder - man kan titta noga som en gångbana ser ut eller där trafikskyltar är. Några tips finns också i tips&trix. Till sist kommer de små sakerna – några figurer, avspärrningar och så klart grenar och löv som ligger på gatan. Gatan och därmed modul 4 är klar!
Fertig! / Klar!
Nach über 2jähriger Bauzeit bin ich mit meinem vierten Modul fertig. Das Basteln und die dazu gehörigen Ausflüge waren eine schöne Abwechslung zum manchmal stressigen Alltag. Hier kann ich, im Gegensatz zu meinem Beruf, meine Kreativität ausleben. Und wer wünscht sich nicht manchmal eine kleine heile Welt? Das komplette Modul von oben – hier erkennt man gut, dass die Wege des Parks von vorne nach hinten kleiner werden. So erscheint das Modul größer als es in Wirklichkeit ist.
Efter över 2 års konstruktion är jag klar med min fjärde modul. Knåpet och tillhörande utflykter var en bra ombyte från det ibland stressiga vardag. Här kan jag till skillnad från mitt jobb leva ut min kreativitet. Och vem önskar inte en liten perfekt värld ibland? Den kompletta modulen ovanifrån - här ser man tydligt att parkens vägarna blir mindre från framsidan till baksidan. Detta gör att modulen ser större ut än den egentligen är.
Das Modul bei Nacht / Modulen på natten
Irgendwie gefallen mir Modellbahnanlagen bei Nacht am besten – darum habe ich viel Wert auf die Beleuchtung gelegt. Die Häuser und das Schloss sind unterschiedlich beleuchtet und natürlich ist die Haltestelle ist hell erleuchtet!
På något sätt gillar jag modelljärnvägsanläggningar på natten bäst - det är därför jag lägger stor vikt vid belysningen. Husen och slott är olika upplysta och visst är hållplatsen starkt upplyst!